ভারতীয় লেখিকা, আইনজীবী এবং সমাজকর্মী বানু মুশতাক আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার জিতে ইতিহাস গড়েছেন। কানাড়া ভাষায় লেখা তার ছোটগল্প সংকলন হার্ট ল্যাম্প এই মর্যাদাপূর্ণ পুরস্কার জিতেছে, যা এই ভাষায় লেখা প্রথম কোন গ্রন্থ হিসেবে এই সম্মান লাভ করেছে। বুধবার (২১ মে) বিবিসির এক প্রতিবেদনে বিষয়টি প্রকাশিত হয়।
হার্ট ল্যাম্প ছোটগল্প সংকলনটি ১৯৯০ থেকে ২০২৩ সালের মধ্যে লেখা বানু মুশতাকের ১২টি গল্প নিয়ে গঠিত। এই গল্পগুলো দক্ষিণ ভারতের মুসলিম নারীদের জীবনসংগ্রাম, দুঃখ-কষ্ট এবং প্রতিরোধের শক্তিশালী চিত্র তুলে ধরেছে। এটি আন্তর্জাতিক বুকার জয়ী প্রথম ছোটগল্প সংকলনও বটে। বিচারকরা তার চরিত্রগুলোকে “বেঁচে থাকার এবং প্রতিরোধের আশ্চর্যজনক প্রতিকৃতি” বলে আখ্যা দিয়েছেন।
গ্রন্থটি কনাড়া ভাষা থেকে ইংরেজিতে অনুবাদ করেছেন দীপা ভাসথি, যিনি মুশতাকের সঙ্গে £৫০,০০০ মূল্যের এ পুরস্কার ভাগ করে নেবেন। তিনি প্রথম ভারতীয় অনুবাদক হিসেবে আন্তর্জাতিক বুকার পুরস্কার পেলেন। ভাসথি আশাবাদী, এই স্বীকৃতি ভবিষ্যতে কানাড়া এবং অন্যান্য দক্ষিণ এশীয় ভাষায় অনুবাদ কাজকে উৎসাহিত করবে।
বানু মুশতাক কর্ণাটকের একটি মুসলিম পাড়ায় বড় হয়েছেন। ছোটবেলায় তিনি উর্দু ভাষায় কোরআন পড়তেন। মাত্র আট বছর বয়সে তাকে ভর্তি করা হয় একটি কনভেন্ট স্কুলে, যেখানে শিক্ষার মাধ্যম ছিল কানাড়া ভাষা। এই নতুন ভাষায় দক্ষ হতে তাকে কঠোর পরিশ্রম করতে হয়, যা পরবর্তীতে তার সাহিত্যচর্চার প্রধান মাধ্যম হয়ে ওঠে। স্কুল জীবনেই তিনি লেখালেখি শুরু করেন, যখন তার সমবয়সীরা সংসার শুরু করছিল, তিনি তখন কলেজে পড়তে গিয়েছিলেন।
তার প্রথম ছোটগল্প প্রকাশিত হয় এক সংকটময় সময়ে—২৬ বছর বয়সে নিজের পছন্দের একজনকে বিয়ে করার পর। তার বিবাহিত জীবন শুরু থেকেই ছিল চ্যালেঞ্জিং। ভোগ ম্যাগাজিনকে দেওয়া এক সাক্ষাৎকারে তিনি জানান, “আমি সবসময় লিখতে চেয়েছিলাম, কিন্তু হঠাৎ করে প্রেমের বিয়ের পর আমাকে বোরকা পরতে এবং গৃহস্থালির কাজে নিজেকে নিয়োজিত করতে বলা হয়।”
দ্য উইক-এর সঙ্গে আরেক সাক্ষাৎকারে তিনি বলেন, তাকে কীভাবে ঘরের চার দেয়ালের মধ্যে জীবনযাপন করতে বাধ্য করা হয়েছিল। একসময় তিনি এতটাই হতাশ হয়ে পড়েছিলেন যে নিজেকে আগুন দিয়ে শেষ করার কথা ভাবেন। সৌভাগ্যক্রমে, তার স্বামী সময়মতো বিষয়টি বুঝে গিয়ে তাকে জড়িয়ে ধরেন এবং আত্মহননের সেই প্রচেষ্টা থামিয়ে দেন।
তার সাহিত্যিক কর্মজীবনে তিনি কর্ণাটক সাহিত্য অ্যাকাডেমি পুরস্কার, দানা চিন্তামণি আত্তিমাব্বে পুরস্কার সহ বিভিন্ন জাতীয় ও আন্তর্জাতিক পুরস্কারে ভূষিত হয়েছেন। ২০২৪ সালে তার লেখা পাঁচটি ছোটগল্প সংকলনের ইংরেজি অনুবাদ Hasina and Other Stories পেয়েছে PEN Translation Prize।